Purchase Print Copy

 FormatList Price
Add to Cart Paperback18 pages Free

Collecting accurate health data on the growing number of ethnic minorities in the United States has increased in policy relevance. Today, most general population surveys require translation into Spanish and other languages. This article discusses the process used to translate the Consumer Assessment of Health Plans Study (CAHPS) 1.0 survey instruments into Spanish and techniques used to evaluate these instruments. The CAHPS team used a technique of translation-backtranslation, and conducted cognitive testing and pre-testing of preliminary versions in both English and Spanish. The translation-backtranslation method produced Spanish-language versions adequate for more educated respondents but inadequate for less educated and less acculturated respondents. Producing a survey instrument culturally appropriate for Latinos in the United States may require modifying English versions of the instruments, as well as subjecting Spanish-language instruments to more rigorous testing that includes cognitive testing, pre-testing, and an evaluation of reading level by a literacy expert.

Originally published in: Medical Care, v. 37 no. 3, supplement, 1999, pp. MS89-MS96, MS106-MS115.

This report is part of the RAND Corporation reprint series. The Reprint was a product of the RAND Corporation from 1992 to 2011 that represented previously published journal articles, book chapters, and reports with the permission of the publisher. RAND reprints were formally reviewed in accordance with the publisher's editorial policy and compliant with RAND's rigorous quality assurance standards for quality and objectivity. For select current RAND journal articles, see External Publications.

The RAND Corporation is a nonprofit institution that helps improve policy and decisionmaking through research and analysis. RAND's publications do not necessarily reflect the opinions of its research clients and sponsors.